[ PRESS RELEASE ] |
![]() 1997-0259 平成9年11月25日 富士通株式会社 |
当社はこのほど、グローバルビジネスの一環として、英語を母国語とする方々が日本語Web ページを英語で読むためのインターネット連携日英翻訳ソフト「TransLinGO!」を開発し、Fujitsu Software Corporation(本社:米国カリフォルニア)より、平成9年12月1日から米国でインターネット上でのダウンロード販売とCD-ROM通信販売を開始いたします。なお、日本では株式会社ジー・サーチより販売いたします。
本ソフトは、英語Windows95上で動作する英語ソフトであり、このソフトを使えば、質・量共に充実してきている日本語Webページを英語に翻訳して、日本語の情報に手軽にアクセスすることができます。
インターネットの普及により、オフィスや家庭でも国際化が進み、パソコンを用いて世界中の情報へ手軽にアクセスできるようになりました。当社は平成8年5月から、英語Web ページを日本語で読む日本人のための翻訳ソフト「翻訳サーフィン」を提供しておりますが、外国の方が英語Windows95の環境下で日本語Webページを英語で読むソフトがありませんでした。最近特に日本語Webページは、ビジネス情報から娯楽・観光等に役立つ情報まで、質・量ともに充実してきており、外国にお住まいの方のみならず、日本に駐在している英語を母国語とする方々から、日本語Webページを英語で読んで、素早く概略を把握したいという要望が多くありました。当社ではこの要望にお応えし、インターネット上で利用できる日英翻訳ソフト「TransLinGO!」をご提供いたします。
「TransLinGO!」は、日本語のわからない方が英語Windows95とInternet Explorerのみを利用して日本語Webページを読むための翻訳ソフトです。レイアウトはそのまま保存されていますので、外国人の方にとっては日本語のWebページであっても英語Webページを読むイメージで簡単に内容を捉えることができます。また、日本語が少し理解できる方には、同一画面上で和文(原文)と英文(訳文)を交互に表示させ、日本語の情報を確認しながら読んだり、読みたい箇所だけをクリップボードにコピーして英語に翻訳して読んだりすることができます。
本ソフトは、英語を母国語とする方にとって、日本語の言語の垣根を超え、インターネット上の日本語Webページから日本語情報を収集するインターネット専用日英翻訳ツールです。
[提供開始] | 平成9年12月1日 | ||||||
[販売会社・価格] |
| ||||||
[販売目標] | 50,000本 |
[TransLinGO!の特徴]
(1) | ページ翻訳 Internet Explorerで表示される日本語Web ページをレイアウトをそのままにしてページ全体を翻訳します。 翻訳結果は、訳文(英文)だけを表示する方法と、原文(和文)の下に訳文を表示する方法があります。 |
(2) | アウトライン翻訳 ページの概要をつかむために、ヘッダ(見出し)、リスト(項目)、リンク部分だけを翻訳します。 |
(3) | クリップボード翻訳 クリップボードの中の日本語を翻訳します。翻訳結果はInternet Explorerの画面に表示されます。 |
[動作環境]
CPU | i486以上 |
OS | Microsoft Windows 95(英語版) |
メモリ | 16MB以上(OS含む) |
ハードディスク | 35MB以上 |
必須ソフト | Internet Explorer 4.0(または3.02) Internet Explorer Add-ons :Multilanguage Support(Japanese) (CD-ROM版にはInternet Explorer 4.0,Internet Explorer Add-ons: Multilanguage Support(Japanese)が組み込まれています) |
*Microsoft Windows,Internet Explorerは米国Microsoft Corporationの米国及びその他の国における登録商標です。
以 上